Anekdoten auf Russisch, russische Witze

Witze oder Anekdoten auf Russisch

Das Erzählen von Witzen hat in Russland eine lange Tradition und ist mit Sicherheit ein Teil der Kultur. Witze sind der Inbegriff der russischen Seele, eine Verschmelzung der Härten des Lebens mit einem unerschütterlichen Sinn für Humor, der hilft, diese Härten zu ertragen. Manchmal Fiktion, manchmal Sarkasmus, manchmal die Fähigkeit, in wenigen Worten das ganze Wesen der Situation zu vermitteln. Jetzt, mit dem Entstehen des Internets, gibt es noch mehr Witze. Ganze Internetportale drucken nur noch Anekdoten. Einige Russen sagen, sie hätten aufgehört, Nachrichten zu lesen – sie erfahren alle wichtigen Ereignisse im Land aus den Witzen: kurz, prägnant und sofort mit einem klaren Verständnis dafür, wie die Menschen über diese Ereignisse denken. Also, darf ich vorstellen – Witze oder Anekdoten auf Russisch.

Anekdoten auf Russisch: Finanzanmt

Вчера горела налоговая. Люди помогали кто чем мог … углем, дровами, бензином …

Kreml

„Hallo, Kreml? Ich würde gerne in der Regierung arbeiten!?“
„Was sind Sie, ein Idiot?“
„Ist das eine Voraussetzung?“

— Алло, это Кремль? Я хотел бы работать в правительстве!?
— Вы что, идиот?
— А это обязательное условие?

Prometheus

„Die Geschichte von Prometheus hat mich schon immer beeindruckt. Jeden Tag fliegt ein Adler herein und pickt an deiner Leber. Über Nacht wächst sie nach und am nächsten Morgen geht es wieder von vorne los!“
„Du warst nur noch nicht verheiratet … „

— История Прометея меня всегда поражала. Каждый день прилетает орел и клюёт твою печень. За ночь она отрастает и на следующее утро все повторяется сначала.
— Ты просто не был женат.

Brände in der Türkei

„Wladimir Wladimirowitsch, warum löschen Sie die Brände in der Türkei und nicht in Tscheljabinsk?“
„In der Türkei machen die Russen Urlaub. Haben Sie schon einmal Russen im Urlaub in Tscheljabinsk gesehen?“

— Владимир Владимирович, почему вы помогаете тушить пожар в Турции, но не в Челябинске?
— В Турции отдыхают русские. Вы когда-нибудь видели русских, отдыхающих в Челябинске?

Anekdoten auf Russisch: meine Mutter

Wenn ich meine Mutter besuche, hat sie nur zwei Beschwerden:
1. Ich bin fett.
2. Ich esse nichts.

Если я посещаю свою маму, у нее всегда только две претензии:
1. Я толстая.
2. Я ничего не ем.

Blogger

„Wer bist du von Beruf?“
„Blogger.“
„Ich kann auch nichts …“

— Ты кто по профессии?
— Блогер
— Я тоже ничего не умею…

Sohn

„Kannst du es vorstellen, letzte Woche habe ich einen Sohn bekommen. Einen Sohn nach fünf Töchtern! Ich bin so glücklich … „
„Herzlichen Glückwunsch! Und wem ähnelt er?“
„Ich weiß nicht, wir haben uns das Gesicht noch nicht angesehen!“

— Представляешь, на прошлой неделе у меня родился сын. Сын после пяти девочек! Я так счастлив…
— Поздравляю! И на кого он похож?
— Не знаю, на лицо мы еще не смотрели!

Anekdoten auf Russisch: Horoskop

Ich habe in meinem Horoskop gelesen, dass ich diese Woche kein Fleisch von Blue Marlin und Hummer essen darf. Und wie soll ich jetzt leben?

Я прочитала в гороскопе, что на этой неделе мне нельзя есть мясо голубого марилина и омара. И как теперь жить?

Clever

„Mark Solomonovich, warum lieben die Frauen Sie?“
„Weil ich clever bin.“
„Und warum heiraten Sie nicht?“
„Sofja Moisejewna, sind Sie taub?“

— Марк Соломонович, почему вас любят женщины?
— Потому что я умный.
— А почему вы не женитесь?
— Софья Моисеевна, вы что, глухая?

Anekdoten auf Russisch: griechische Alphabet

Immer mehr neue Modifikationen von Covid-19: Alpha, Beta, Gamma, Delta, Lambda … Es ist, als ob wir nicht von dem Coronavirus, sondern vom griechischen Alphabet angegriffen werden!

Все больше и больше новых модификаций ковида: альфа, бета, гамма, дельта, лямбда… Как будто на нас не коронавирус напал, а греческий алфавит!

Hunger

„Gibt es Pillen gegen Hunger?“
„Ja, Frikadellen heißen sie.“

— Есть таблетки против голода?
— Да, котлеты называются.

Kundgebung

„Ohne Impfbescheinigung können wir Sie nicht operieren.“
„Machen Sie sie dann im Stadion bei der Kundgebung für Putin. Dort braucht man keine Impfung, keine Maske, keine soziale Distanz.“

— Без прививочного сертификата мы вас не можем оперировать.
— Прооперируйте меня тогда на стадионе на митинге в поддержку Путина. Там не нужны никакие прививки, маски и социальная дистанция.

Asphalt aus Paketen

Als ich mir die Straße ansah, kam mir der Gedanke: Wenn sich ein Paket in 145 Jahren und der Asphalt in einem Winter zersetzt, wäre es vielleicht besser, Asphalt aus Paketen herzustellen?

Посмотрев на улицу, что-то вдруг подумалось: Если полиэтиленовый пакет разлагается за 145 лет, а асфальт за одну зиму, не лучше ли было бы делать асфальт из полиэтиленовых пакетов?

Rohkosternährung

„Stepa, weißt du, meine Frau behauptet, dass eine Rohkosternährung sehr gut für die Gesundheit ist.“
„Vasya, meine kann auch nicht kochen!“

— Степа, а вот у меня жена утверждает, что сыроедение очень полезно для здоровья.
— Вася, а моя тоже готовить не умеет!

Schlacht von Kulikovo

„Wladimir Wladimirovich, allein im Land sterben fast ein Tausend Menschen pro Tag an Covid. Die Lebensmittelpreise steigen ununterbrochen. Für andere Produkte auch. Und das alles vor dem Hintergrund miserabler Gehälter und Renten. Was sollen wir machen?“
„Gründen Sie dringend ein Komitee, um den 650. Jahrestag der Schlacht von Kulikovo zu feiern.“
„Genial!“

— Владимир Владимирович, только в нашей стране от ковида в день умирает тысяча человек. Цены на продовольствие постоянно растут. На другие продукты тоже. И все это на фоне минимальных зарплат и пенсий. Что нам делать?
— Срочно основать комитет, чтобы отпраздновать 650 лет со дня Куликовской битвы.
— Гениально!

Anekdoten auf Russisch: Diese Zeiten

Diese Zeiten heute! Ich habe mehr Masken als Unterhosen.

Ну и времена нынче пошли! У меня масок больше, чем трусов.

Zuverlässiges Mittel gegen Coronavirus

Geimpfte und Impfgegner, hören Sie auf zu streiten. Unsere Regierung hat ein zuverlässiges, wirksames und vor allem bewährtes Mittel zur Bekämpfung des Coronavirus – die Wahl. Warten Sie bis September und es wird möglich sein, in Scharen ohne Quar-Codes und Masken zur Wahl zu gehen. Und alle werden völlig gesund sein. Und einige werden auch von den Toten auferstehen, um ihre Stimme abzugeben.

Привитые и непривитые, не ссорьтесь. У нашего правительства есть надёжный, действенный и главное проверенный способ борьбы с коронавирусом – выборы. Подождите до сентября, и сразу станет возможно без куар кода и масок толпой идти на выборы. И все будут полностью здоровы. А некоторые даже восстанут из мёртвых, чтобы отдать свой голос.

Anekdoten auf Russisch: Frühstück

Wenn du in den 90ern ein Foto von deinem Frühstück gemacht, einen Film entwickelt, ein Foto ausgedruckt und es deinen Freunden gezeigt hättest, hätten sie dich wie einen Idioten angesehen.

Если бы ты в 90е сделал фотографию своего завтрака, проявил пленку, напечатал фотографию и показал бы своим друзьям, они бы точно тебя приняли за идиота.

Freiwillig

„Wird die Impfung freiwillig oder zwanghaft sein?“
„Wenn Sie sie wollen – freiwillig, wenn nicht – zwanghaft.“

— Будет ли вакцинация добровольной или принудительной?
— Если хотите – добровольной, не хотите – принудительной.

Der Arzt

Der Arzt sagt dem Patienten:
„Sie dürfen gar nicht mehr trinken, rauchen, Gelegenheitssex haben, keine Karten spielen …“
„Ah, ja?! Und wie viel hat meine Frau dafür bezahlt?“

Врач говорит пациенту:
— Вам больше нельзя пить, курить, иметь случайные связи, играть в карты…
— Правда? И сколько вам за это заплатила моя жена?

Anekdoten auf Russisch: Doppelt so reich

„Im Jahr 2021 werden die russischen Staatsbürger doppelt so reich sein!“
„Als in welchem Jahr?“
„Als im Jahr 2022.“

— В 2021 году русские граждане будут в два раза богаче!
— По сравнению с каким годом?
— По сравнению с 2022.

Witzquelle: russische Website www.anekdotov.net

***
TL Russischunterricht
Russisch lernen in München und online
Russischkurse Online, Russisch Einzelunterricht, russische Schule Drachlein

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert